Период пандемии COVID-19 разделил коммуникации на «до» и «после». Начиная с 2020 года, «удалёнка» стала привычным делом, а взаимодействия всё чаще происходят в онлайн-формате. От ручек и блокнотов по-прежнему не отказываются, но встречу или звонок уже проще записать, чтобы затем подробно проанализировать. Особенно, если таких звонков становится много. Это напрямую касается сфер EdTech и HR: установочные сессии, собеседования, взаимодействия с заказчиками и экспертами, вебинары, тренинги, дайджесты, онлайн-конференции. Всё это пополняет личный багаж видео- и аудиофайлов. И чтобы не тратить долгие часы для их переслушивания и фиксирования тезисов, даже в ускоренном режиме, можно воспользоваться услугами транскрибации или перевода мультимедиа в текст.
Есть несколько путей такой конвертации:
- Самостоятельно набивать текст, прослушивая источник (долго).
- Нанять фрилансера (ненадежно и дорого).
- Обратиться в специализированную компанию (качественно, но еще дороже).
- Воспользоваться Телеграм-ботами (при большом файле — много входящих сообщений).
- Скачать/купить десктопное приложение (требуется установка стороннего софта).
- Воспользоваться онлайн-сервисами (быстрее и дешевле, без установок лишнего софта).
Именно о последнем из этих вариантов поговорим сегодня. На фоне тех онлайн-инструментов, которые сейчас есть в Рунете, приятно выделяется новичок индустрии — Any2text. Рассмотрим его плюсы и сравним с конкурентами.